当前位置:首页|精品回眸
  中山大学博导王东风教授作客隆中讲座    2010-06-12

 

  6月11日下午,翻译界知名学者中山大学博导王东风教授应邀作客隆中讲坛,在襄樊学院行政楼一楼报告厅给同学们带来一场以“语篇翻译模式”为主题的精彩报告。
  王教授主要给大家讲解了语篇翻译的要点,并通过具体案例对语篇翻译进行了分析。王教授说,语篇翻译关键在于两点:语篇结构和语篇线索。在谈到语篇线索时,王教授主要讲解了语篇线索的解读方法,语篇线索的连贯性等。王教授指出,解读语篇线索应遵循连点成线,由线穿篇的原则。语篇中相同范畴的点都是潜在的语篇线索,由它们能够建立起语境参照系。连贯是一个关系概念,统指为语篇成为解读相关的所有关系,包括语篇内和语篇外关系。王教授建议大家在翻译语篇时可以强制性假设该语篇是连贯的,因为即便是残缺的,读者对于真实环境下的语篇一般是不做不连贯推论的。王教授还通过对文学著作Jane Eyre(《简爱》)的具体分析,鼓励大家多去关注文学翻译,因为文学作品和诗学价值是由语言表达的常规和变异的张力关系中体现出来的。


(大通社 见习记者 范丽萍、文小青) 

 

                                      
 

      

关 闭

 


襄樊学院党委宣传部  ©  版权所有